Therefore, as I made it clear above, in the State of Gwender, I have family from and I am from the seed of the farmer, the soldier, the cleric, the judges, the princes, and the kings. What’s more, five of my great-grandparents each had forty plus children. The people of Gwender have a tendency to count their seed, but there is no one without a story of peasantry or farming, and kin have no reason to have a dispute with kin, so it is necessary to know the tree-trunk of their seed. Since it is a country where you can find supporters and people that get close to you, and the gate-commander has no difference in the genealogy than the farmer, it is a country of people where equality reigns and is found.
Before my father and mother got married, they were already married (to others). My father had two children called Astatqé and Mulu, and my mother had four children called Alganesh, Aselefech, Ayele, and Menen. The only ones found from their marriage were my brother called Demisé and I.
As I made it clear above, whilst I was yet a two-year old child, without cautiously knowing him, since my father abandoned me in death, I began growing up without a father. In that time, with the foundational etiquette there was, as my father died, I was appointed to administer the country he administered, under the regency of my mother, and after I grew up I was able to help. I grew up not like a child, but like a big man. I remember, as I elevated (in age) a little bit, she made sure I knew about everything and from time to time invited me to make decisions. A lot of the time, she would repeatedly talk about things I didn’t say and didn’t do; giving me an aura of elegance.
The country I used to administer is a place called Ajiré, in the warm lowland of Wegera, and more or less since I had many supportive kin in this country I didn’t have to complete anything with force and might. There was nothing completed with force, any of the people would pay taxes on their own, in their own time, bringing it to me to receive. This method of completion came from way back, from my grandparents, as a way of doing things, and in my time this circumstance didn’t change. A lot of the time I would spend would be with my mother in the city of Gate-Commander Ayaléw Biru called Dabat. Since Gate-Commander Ayaléw used to take special care of us, there was nothing we missed out on because of our father’s death.
In 1927 in the year of mercy talk of the Italian War blew in. According to the foundation of the country’s tradition, it was talked about that I would campaign grabbing all the spearchuckers in the country I administered, and without knowing about the coming woes I was overjoyed only by the fact that I was becoming a campaigning Spear-Commander. Therefore, my happiness was cut short when the big man who always remembers me, Gate-Commander Ayaléw Biru, ordered me not to campaign. It was made so that all of the warm lowland Wegera spearchuckers would be held by and campaign with Left-Commander (later Gate-Commander) Leelay Desé.
As history helps us (understand), wanting to get revenge for the victory of Adwa, Italy had an elevated level of preparation as she came. Even if our people elevated (to the occasion) and did greatly at Shiré, they couldn’t stand the troubles of the poison’s burning (sensation). Many armies were depleted, and as the wounded remnant returned tarnished, lamentation and wailing could begin to be heard in each of the villages. It made those of us waiting in the village reflect anxiously and fearfully. My mother especially entered (a state of) heavy anxiety. She had no clue what would happen to her.
My baby-sitter was called Wibayé Legese. This man’s country of birth was Tegedé; a close kin of my grandfather from Gate-Commander Kinfu’s side. Later, since he came to Ajiré to live with my father, he married the daughter of Gate-Commander Wendé called Mrs. Semu Nigus Wendé in the warm lowland of Wegera and our family got tied in kinship. Of course this old man, who raised us with elevated caution and etiquette, grabbed us and fled from our ancestral land. turning to a dip in the land, in response to the growing evil of the terror of the war.
The victorious spearchuckers, guided by a captain, came and settled in our ancestral land of Ajiré, asked the soldiers to return their arms, and proclaimed continuation of a peaceful living. One can understand that the people completely had the spirit of not being defeated, and were still preparing for war. When the Italian(s) came toward our ground, since they had properly studied each person’s history and possessions, within a week of arriving in Ajiré they ordered my brother and I to present ourselves to the Italian Barracks. Our mother, kinfolk, and loved ones all fell into elevated levels of fear and terror. Wibayé Legese, being a man who knows not what he does and a courageous elder, audaciously grabbed us and went to meet the foreigners who respectfully received us. And as they estimated us to be, we were children who grew up with respect and comfort and so they found us to be children who kept their respect. Immediately, spent from the day yet prior to spending the night, they gave me my old dominion to reassure the people, the propaganda continued, and since we returned to our home in wellness, we became greatly happy.