Playback speed
×
Share post
Share post at current time
0:00
/
0:00

Ge'ez Guide

sené maryam spiritual song

With Dcn. Million and ya boi on the keberos (afroasiatic kettledrums), the lads doing spiritual choreography with the walking-sticks and sistra, and aba bernabas and qesees melaku on the microphones, we celebrate and commemorate this Marian holiday a little early. People got work on weekdays.

Here’s a guide to the Ge’ez we sang.

Original Ge’ez (OG):

ለዛቲ ቤት ሐነፃ ወልድ

ወፈፀማ መንፈስ ቅዱስ

Transliteration:

le’zatee bét hanetsa weld

we’festema menfes’qidus

Breakdown:

le - for, for the sake of

zatee - this (feminine, according to grammar and not Matt Walsh)

bét - house, home, domicile, The Holy Virgin Mary, The Church

hanetsa - to build, to put labor into, to construct, to edify, to lay the foundation for

weld - (God) the Son, a boy, Joshua of Nazareth, Jesus Christ

we - and, grammatical tool to make words dance and to tie them up and to separate or space them out and to bring them together

fetsema - to perfect (fem.), to complete, to bring to perfection, to bring to completion, to make whole

menfes qidus - Holy Ghost, Holy Spirit; ghost is archaic and spirit is newer; in ge’ez these are two separate words but are read together as one united compound word (ripe material for christological analogies)

Discussion about this video

Aksum Review of Books
Authors
H.E. Negash